Điều chỉnh những tác phẩm của bà Ellen White

Có cần không?
 
 
Vào năm 1895 ông James Edson White liên lạc với mẹ ông là bà Ellen White, về một nhu cầu đặc biệt. Ở vùng Đông Nam Hoa Kỳ có nhiều nô lệ được trả tự do và con cháu họ sống nghèo khổ và bị lãng quên. Hết sức mạo hiểm, ông James đã đi đến miền Nam để đem đến cho những người Mỹ da đen không chỉ về sự chỉ dẫn và hy vọng thuộc linh nhưng cũng bắt đầu một nền giáo dục. Ông soạn một quyển sách để dạy họ đọc, và tìm những tài liệu của đạo để rèn luyện kỹ năng mới của họ. Những quyển sách của mẹ ông chứa đựng những sứ điệp, nhưng không dễ dàng cho những người mới biết đọc. Ông xin phép mẹ cho chỉnh sửa những tác phẩm của bà cho mục đích này. Và mẹ ông đã viết:

“Edson, con tự do chọn từ những tác phẩm của mẹ vấn đề cần cho những bài tiểu luận và quyển sách nhỏ cho cánh đồng phía Nam. Con có thể đơn giản hóa theo cách thích hợp cho con hơn” (The Publishing Ministry, p. 209). Đáp lại, vào năm sau ông Edson cho ra đời quyển Christ Our Saviour dưới tên bà Ellen White, trong đó ông đơn giản hóa một số tài liệu của mẹ ông về cuộc đời Đấng Christ để người ta đọc được, bao gồm trẻ em, vốn khó mà đọc nổi quyển The Desire of Ages (Ước Vọng Muôn Đời).
Ngày nay chúng ta cũng có thể thấy một nhu cầu đặc biệt. Mặc dù có nhiều người đọc những tác phẩm tiêu chuẩn của bà Ellen White một cách thoải mái trong cách diễn đạt tiếng Anh gốc của chúng, những người khác vất vả với một số từ và vật lộn với những câu dài hay cách diễn đạt văn chương thế kỷ mười chín phức tạp. Phần trăm người Cơ Đốc Phục Lâm, đặc biệt là những người trẻ, ở Bắc Mỹ thường xuyên đọc các tác phẩm của bà Ellen White giảm dần qua các thập kỷ, một phần bởi theo một số người cho rằng vì những khó khăn người ta gặp phải khi đọc những tác phẩm này.
 
Những sự diễn đạt hiện đại 
Catch the Vision: In Your Own Language

The Ellen G. White Estate has recently launched a new interactive, user-friendly Web site (egwwritings.org) featuring the writings of Ellen White in the original English, modern English adaptations, German, French, Spanish, Italian, Portuguese, Russian, Chinese, and Romanian. Material is available in a variety of formats including e-books, audiobooks, PDF files, and more. Devices supported by the site include the Amazon Kindle, iPad, and Barnes and Noble Nook. The site also offers a free downloadable app for the iPhone and iPad. Social media options such as Facebook and Twitter are available for sharing.

To obtain hard-copy translations in languages not yet supported by the new site, visithttp://publishing.gc.adventist.org/publ_houses.htmlfor a full listing of the 62 publishing houses operated worldwide by the Seventh-day Adventist Church.
Một phản hồi cho vấn đề này là diễn đạt lại những tác phẩm của bà Ellen White nhằm truyền đạt những tư tưởng mà không cần theo văn phong bà. Di Sản White (The White Estate) đã soạn quyển A Call to Stand Apart (2002), một tài liệu biên soạn mới được diễn đạt cho những người trẻ, và Jerry Thomas đã viết Messiah (2002) và Blessings (2008), diễn đạt quyển The Desire of Age (Ước Vọng Muôn Đời)s và Thoughts From the Mount of Blessing. Những quyển sách này đã thu hút một lượng lớn độc giả cũng như được đánh giá cao, nhưng đây không phải là giải pháp duy nhất cho vấn đề này.
 
Những điều chỉnh gần đây 
Trong nỗ lực nhằm giới thiệu đến những độc giả mới về những sự mặc khải của bà Ellen White, trong thập kỷ vừa qua Di Sản White đã soạn ra một số tác phẩm chỉnh sửa trong các tác phẩm của bà theo yêu cầu của những ban ngành khác nhau trong hội thánh. Khi lễ kỉ niệm lần thứ 100 của quyển sách Education (Giáo Dục) đến, Ban Giáo Dục của Tổng Hội Bắc Mỹ xin Di Sản White cho xuất bản một phiên bản mới cập nhật ngôn ngữ trong một số lĩnh vực. Kết quả là quyển True Education đã được xuất bản năm 2000. Ngoài bìa quyển sách này có ghi đây là sự chỉnh sửa lại quyển Education của Ellen White. Tương tự, theo yêu cầu Ban Mục Vu Y Tế của Toàn Cầu Tổng Hội, Di Sản White đã cho ra đời một quyển sách chỉnh sửa có tên là The Ministry of Health and Healing cho lễ kỉ niệm lần thứ 100 của quyển The Ministry of Healing.
Hai quyển sách này cho thấy sự liên kết của chúng với các tác phẩm gốc, nhưng giống như những sách điều chỉnh khác, chúng khác với quyển gốc để tạo một sự khác biệt rõ ràng. Chúng theo một tiền lệ được thiết lập gần 30 năm trước qua việc xuất bản quyển Steps to Jesus, một quyển sách chỉnh sửa của cuốn Steps to Christ dành cho những người trẻ và cho những ai có kỹ năng Anh Văn hạn chế
 
Những sách chỉnh sửa không phải là sách diễn đạt lại 
Những quyển sách này không phải là sách diễn đạt lại. Đối với phần quan trọng nhất, chúng theo nguyên tác từng câu và sử dụng hầu hết lời văn gốc của bà Ellen White, mặc dù đôi lúc gặp rắc rối với thứ tự từ vựng khác nhau. Chúng có vẻ tương tự đối với những ai biết các quyển gốc, nhưng những độc giả không quen với phong cách hành văn của bà White sẽ đọc trôi chảy hơn. Các câu Kinh Thánh được trích dẫn từ bản Kinh Thánh New King James, tự nó cũng cập nhật từ vựng từ quyển King James. 
 
Những loạt sách mới về cuộc chiến dành cho teen  
Di Sản White cũng đang phát triển một quyển sách chỉnh sửa của bộ sách 5 tập Cuộc Tranh Đấu Qua Các Thời Kỳ (Conflict of the Ages) – bà Ellen White đã trình bày về chủ đề thiện ác đấu tranh. Có thể cho rằng đây là tác phẩm và đóng góp thần học vĩ đại nhất của bà đối với Hội Thánh Cơ Đốc Phục Lâm. Khoảng năm năm trước, các nhà lãnh đạo Ban Trường Sa-bát của Toàn Cầu Tổng Hội đã thỉnh cầu Di Sản White cập nhật từ vựng trong Loạt Bài về Thiện Ác Đấu Tranh. Họ đang phát triển một giáo trình mới dành cho các bài học trường Sa-bát tuổi teen, và họ muốn bao gồm những tài liệu đề nghị từ những quyển sách của bà Ellen White. “Các ông có thể cho chúng tôi những quyển sách dễ đọc hơn không?” Họ yêu cầu. “Chúng tôi nghe những người trẻ nói rằng chúng gặp khó khăn để hiểu từ vựng gốc của bà Ellen White và vật lộn với cấu trúc câu.”

Những người trông coi Di Sản White quyết định chuẩn bị những phiên bản của những tập này được điều chỉnh cho teen. Điểm bắt đầu dành cho bộ mới được đề xuất là Những Tập về Thiện Ác Đấu Tranh được cô đọng mà đã được xuất bản vào đầu những năm 1980, giảm khoảng 40 phần trăm mỗi chương. Vì vậy mà những tập điều chỉnh nhỏ hơn các sách gốc của bà Ellen White, khiến chúng hấp dẫn hơn đối với những độc giả trẻ. Như vậy, bởi những tập thay đổi cho độc giả trẻ này nên những sự thay đổi về ngôn từ thường xuyên hơn trong quyển True Education và The Ministry of Health and Healing, nhưng tài liệu này vẫn sẽ có vẻ tương tự đối với những độc giả của những sách bà White viết. Hầu hết những câu Kinh Thánh được trích trong Bản New King James.

Bốn trong năm tập sách đã được in ra rồi (có sẵn tại Những Trung Tâm Sách Cơ Đốc Phục Lâm hay trực tuyến tại www.adventistbookcenter.com): The Beginning of the End (2007), tương ứng với quyển Patriarchs and Prophets; Royalty and Ruin (2008), trình bày về quyển Prophets and Kings; Humble Hero (2009) kể lại câu chuyện Chúa Jêsus từ quyển Desire of Ages; và quyển Unlikely Leader (2010) tương đương với quyển The Acts of the Apostles. Quyển cuối cùng, dựa trên The Great Controversy thì đang được chuẩn bị.. 
 
Những lợi ích của việc điều chỉnh sách 
Những người coi sóc Di Sản White hy vọng rằng năm tập sách này giới thiệu cho nhiều bạn tuổi teen hơn nữa về những quan điểm và sự mặc khải sâu sắc giúp tỉnh ngộ, và điều đó sẽ khuyến khích họ cố gắng đọc tác phẩm nguyên gốc của bà White. Sử dụng hầu hết ngôn từ bà White dùng và bản New King James vốn tương tự quyển Kinh Thánh bà thường trích dẫn, những tập sách này cung cấp “những bước gần” hướng về tác phẩm gốc, khiến cho bước đệm đến với những tác phẩm gốc dễ dàng hơn một chút.

Một lợi ích nữa là những quyển sách này thu hút nhiều bạn tuổi teen hơn. Những người lớn với các khả năng đọc khác nhau phản hồi tốt về những sách này. Hơn nữa, ở những quốc gia dùng tiếng Anh như ngôn ngữ thứ hai, người ta quan tâm và chào đón một phiên bản dễ đọc hơn. Ở nhiều nơi khác nhau, các nhà lãnh đạo hội thánh muốn dịch những bản điều chỉnh này vì người ta có thể mua những tập sách ngắn và tiết kiệm hơn, còn ngôn ngữ thì đơn giản và thẳng thắn hơn.
 
Những sách điều chỉnh đáp ứng một nhu cầu 
Những sách chỉnh sửa sẽ không bao giờ chiếm chỗ của các sách gốc. Sự phong phú và sức mạnh của những tác phẩm của bà Ellen White thể hiện tốt nhất trong những sách gốc của bà, và hội thánh không có ý thay thế những quyển sách này bằng những phiên bản khác. Nhưng những sách được điều chỉnh đáp ứng đáp ứng được nhu cầu bổ sung và tạo sự chú ý về những sách gốc. Chúng nhắc nhở chúng ta rằng trong những tác phẩm ấy có giá trị lớn lao mà chúng ta không nên bỏ lỡ. Chúng sẽ giúp một thế hệ mới biết và trân trọng những tác phẩm vốn đã tạo nguồn phước dư dật cho hàng triệu người này.
 


(Theo Adventistworld.org)
Chia sẻ Google Plus
    Blogger Comment
    Facebook Comment